Jump to content

Draft:Rikasara Cirebon script

From Wikipedia, the free encyclopedia
  • Comment: Please add more sources from secondary and reliable sources to create an encyclopedic article. WeWake (talk) 22:19, 15 June 2025 (UTC)

Rikasara Cirebon
Aksara Rikasara
Script type
Period
Unknown (Before 17th century)
DirectionLeft-to-right
LanguagesCirebonese
 This page contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Rikasara Cirebon script is an abugida found in Cirebon, West Java that used before the 1650s (17th century).[1][2] This script is found in Gamel Mosque relief[3][4][5] and old Cirebon manuscript.[6]

History

[edit]

Rikasara is a regional script serving as a cultural heritage and identity marker for the Cirebonese people. Historically, it was suppressed during the Dutch colonial era, when the Cirebon Sultanate was under Dutch influence. The Dutch administration mandated the use of Javanese Carakan, Pegon, and Latin scripts for official documents, leading to the decline of these traditional scripts.[6]

After 1650s, the Rikasara script was modified to resemble the Javanese Carakan script and called Cacarakan Cirebon script. This can be seen in several books spread from the Brebes to Garut area as well as in several old Cirebon paintings.[6]

Traditionally, Rikasara has three main writing methods and several stylistic variations (called Samengan).

  1. Sasandisara (secret writing method): This style was used to keep the content hidden from the general public. An example of this method can be found in a letter sent to Banten in support of Prince Hasanuddin.
  2. Angarasara (common writing method): This is the standard writing style typically used by Ajengan (Islamic scholars or respected figures) and is non-secretive, allowing anyone to read it.
  3. Bandasara (secret writing wrapped in prayer): Similar in purpose to Sasandisara, Bandasara was used for confidential matters. However, what sets it apart is that the writing is accompanied by prayers, making the bearer unaware that they are carrying an important document.[6][7][8]

Nowdays, this script is not longer in use. Many evidence of this script (manuscripts) are either hidden and/or destroyed, making further research on this script is difficult, but there is still evidence that this script existed and was used to write sacred manuscripts.[2]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Nawaksara. "Peta Aksara". nawaksara.id. Retrieved 2025-06-18.
  2. ^ a b Maulana, Ridwan (17 April 2020). Aksara-aksara di Nusantara [Scripts in the Indonesian Archipelago] (in Indonesian). Writing Tradition Books.
  3. ^ Liputan6.com (2017-06-08). "Makna Ukiran Unik di Tiang Masjid Keramat Cirebon". liputan6.com (in Indonesian). Retrieved 2025-06-14.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  4. ^ Wamad, Sudirman. "Masjid yang Jadi Saksi Pemecahan Dua Kesultanan". detikTravel (in Indonesian). Retrieved 2025-06-15.
  5. ^ Pakar, Sutejo. Buku Cirebonologi.
  6. ^ a b c d "AKSARA RIKASARA". AKSARA RIKASARA ~ Arti Panuratrahsa (in Indonesian). 2018-04-14. Retrieved 2025-06-14.
  7. ^ Kompasiana.com (2021-05-28). "Bahasa Mandiri Wong Cirebon?". KOMPASIANA (in Indonesian). Retrieved 2025-06-15.
  8. ^ Septyaningtyas, Yustica (2020-12-12). "Suku Cirebon: Sejarah, Ciri Khas dan Kebudayaannya". HaloEdukasi.com (in Indonesian). Retrieved 2025-06-16.
[edit]


Category:Brahmic scripts Category:Indonesian scripts