Jump to content

Nieuweschans dialect

From Wikipedia, the free encyclopedia
Nieuweschans dialect
Noajwschanskerse Diaalekt
Pronunciation[ˈnajw.sxɑn.skər.di.aːˈlɛkt]
Date1999
RegionGroningen, Rheiderland
Native speakers
24 (2025)
Latin
Language codes
ISO 639-3(none)
  Nieuwschans speakers

Nieuweschans dialect[1] (natively: Noajwschanskerse Diaalekt[2]; Dutch: Nieuweschanse Dialect ; German: Neuschanzer Grenzdialekt) is a border dialect founded in 1999, rooted in the linguistic traditions of Bad Nieuweschans (Netherlands) and the neighboring Rheiderland region in Germany. While it is a dialect, it draws heavily from authentic regional speech patterns that have existed for centuries. Its creation was inspired by a desire to preserve and represent the cultural-linguistic identity of the border area.[3]

Classification

[edit]

Noajwschanskerspraak belongs to the West Germanic language family. It is primarily based on Dutch (approx. 85%), with strong influences from German (12%) and minor elements from Frisian (3%). The grammar is Low Franconian at its core but includes phonological and lexical features from Low Saxon and German dialects.[1]

Photo of an Newpaper in 2001 of the Nieuweschans dialect

Phonology and spelling

[edit]

The language uses the Latin alphabet with modified spellings that reflect local pronunciation. Notable sound changes include:

  • "eu" → "uu" (e.g., *leuk* → *luuk*)
  • "ij/ei" → "u" (e.g., *jij* → *ju*)
  • "ê" → pronounced /ai/, replaces ij/ei (e.g., *hê* = *hij*)
  • "ui" → "uu" (e.g., *huis* → *huus*)[1]

Grammar

[edit]

Grammar follows standard Dutch structure with some modified endings. Verbs use endings like **-st** (2nd person singular) and **-et** (plural), influenced by Frisian and German. Word order is typically subject-verb-object (SVO), with verb-final position in subordinate clauses.[1]

Pronouns

[edit]
  • ik – I
  • ju – you (singular)
  • hê – he
  • zie – she
  • wie – we
  • jull’ – you (plural)
  • zie / zi’ – they [1]

Sample sentences

[edit]

1. Hê ist nie luuk, omdat hê altêd raar doet.

He isn’t fun, because he always acts strange.

2. Ju weet da ok wel.

You know that too.

3. Ik wêt ’t nie.

I don’t know.

Vocabulary

[edit]

The vocabulary is mostly Dutch-based, with regional adaptations. Examples:

  • *luuk* – fun / nice
  • *huus* – house
  • *moaken* – make
  • *doage* – days
  • *altêd* – always
  • *raar* – strange
  • *morge* – tomorrow [1]

Usage and Status

[edit]

The dialect is spoken informally in a small community of around 18 people (2008)[4] on both sides of the Dutch-German border. It is/was not officially recognized but serves as an cultural representation of borderland linguistic identity.[4]

References

[edit]
  1. ^ a b c d e f unknown (1999-01-01). "Noajwschanskerse Diaalekt". Retrieved 2025-07-19.
  2. ^ van der Meer, Luuk (2001). "Photo of an newspaper in the Nieuweschans Dialect".
  3. ^ "Noajweschanske" (PDF). 1999.
  4. ^ a b z, Zenodo (2006). "Noajwschanskerse Diaalekt". Nieuwschans Dialect. doi:10.5281/zenodo.16227103.