Kunne cikap
Kunne cikap (lit. "black bird") is a mythical bird in Ainu tradition.
Description
[edit]According to tradition The kunne cikap (black bird) was the monstrous bird of the Kunne pe (Black River) in the northern parts subjugated by the hero Ponyaunpe , while the hure cicap (red bird) was the monstrous bird of the Hure kenas (Red Forest).[1]
As for the said Black River, there is a village by the name of Kunnai (国縫/クンナイ) in Yamakoshi District, Hokkaido, about which onomastic folklore exists that connects it to the Red Bird (hure),[5] There is also the Kunnai River (国縫川) which flows through the village.[6]
Yaeko Batchelor mentions the Black Bird[s] in a waka (poem) which reads:
"Ainu child, in you lives on the blood you shed, why fear the kunne cicap-po[8] and the rest ウタリの子に 君流せし血 生きてあり などか恐れむクンネチカッポ等"
included in her anthology For the Young Ainu (若きウタリに, Wakaki utari ni) (1931). The bird, here called kunne cicap-po symbolizes false images and evil according to literary commentators.[7] This kunne cicap-po is also explained to be "black birds that flock together and peck at cadavers,.. yōkai birds (yōchō)"[a] in Taijun Takeda's novel Mori to mizuumi no matsuri ("The Festival of the Forest and the Lake", 1957),[9] and such an explanation recurs in commentary on the poem or the poetess by other commentators.[10]
See also
[edit]Explanatory notes
[edit]References
[edit]- ^ Yoshida, Iwao [in Japanese] (October 1914b). "Ainu no yōkai setsuwa (zoku)" アイヌの妖怪説話(続) [Jinruigaku zasshi]. 人類学雑誌 [The journal of the Anthropological Society of Tōkyō]. 29 (10): 407–408!--397–409-->. doi:10.1537/ase1911.2. (snippet@google)
- ^ Nakata, Chiune (1924). "Kunne-nai" クンネナイ. Ainu shinwa アイヌ神話. Hochi Shinbun. p. 116. doi:10.11501/982448.
- ^ Nakajima, Shunzō (1929). "Kaichō shin no fukushū: Sekai sōzōshin no fuyōi, majin domo no chōryō bakko" 怪鳥神の復讐―世界創造神の不用意・魔人どもの跳梁跋扈―. Hoppō bunmei shi wa 北方文明史話. Hokkai Shuppansha. pp. 360–362. ndljp:1444073.
- ^ Ōta, Tamezaburō (1912). "Kunnnui" クンヌイ(国縫). Teikoku chimei jiten jō-kan 帝國地名辭典 上卷. Sanseido. p. 623. doi:10.11501/1086067.
- ^ Nakata only gives the Ainu name "Kunne-nai" as a "River of darkness",[2] and Nakajima also only gives the Ainu name "Kunne-nai" as "River of darkness" though also mentioning the Japanese village name Kuninui-mura.[3] A geographical dictionary explains that "Kunne-nai" corrupted to the name Kunnnai (国縫).[4]
- ^ Ōta 1912 s.v. "Kunnui kawa クンヌイカワ(国縫川)"
- ^ a b Koyama, Keiichi [in Japanese] (1932). "Kirisuto kyō to waka" 基督敎と和歌. Tanka kōza 短歌講座. Kaizosha. p. 115. ndljp:1260047.
- ^ Transliterated old style as kunne-chikap-po.[7]
- ^ Takeda, Tijun (May 1957). "Mori to mizuumi no matsuri (15) (cont.)" 森と湖のまつり(一五) (續). Sekai 世界 (137). Iwanami Shoten: 270. ndljp:3366693.
クンネチカッポとは、黒い鳥、群り集つて屍の肉をついばむという、おそろしい妖鳥のことであります
/ - ^ e.g., Kisaku Yumoto 湯本喜作, chapter "Yaeko Batchelor"in Ainu no kajin アイヌの歌人, Yōyō sha, 1963. ndljp:1346726.