Draft:Louise Anaouïl
![]() | Draft article not currently submitted for review.
This is a draft Articles for creation (AfC) submission. It is not currently pending review. While there are no deadlines, abandoned drafts may be deleted after six months. To edit the draft click on the "Edit" tab at the top of the window. To be accepted, a draft should:
It is strongly discouraged to write about yourself, your business or employer. If you do so, you must declare it. Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
Last edited by Citation bot (talk | contribs) 2 seconds ago. (Update) |
Louise Anaouïl (born 1953 Témiscamingue) also known under the pseudonym Louise Aylwin , is a Quebec poet , translator and illustrator .
Life
[edit]Louise Anaouïl was born in 1953 in Témiscamingue , in Abitibi-Témiscamingue in Quebec.[1]
After studying at the CEGEPs of Amos , Trois-Rivières and Sainte-Foy where she obtained her college diploma in 1972. Louise Anaouïl continued her studies in computer programming at the Université du Québec à Montréal . She graduated with a bachelor's degree in communications in 1976, after having also taught for a year in the Inuit community of Puvirnituq .[1]
In 1975, Louise Anaouïl published her first collection of illustrated stories , Raminagradu , under the pseudonym Louise Aylwin. The book was well received and was awarded the Marie-Claire-Daveluy Prize in 1974 and the Canada Council for the Arts' Children's Literature Prize the following year . This was followed by short books of poetry, published in very few copies, including L'Opale juillet in 1980 .[1]
A member of the Union of Quebec Writers , Louise Anaouïl mobilized in the early 1980s alongside her colleagues to demand that publishers agree on a standard contract with writers .[1]
Alongside her own writing activity, Louise Anaouïl also translates books from English and Spanish .[1][2][3][4]
On the death in 1985 of the poet Michel Beaulieu, "a close friend" as well as "her point of contact in the community", Louise Anaouïl gradually moved away from the world of literature to launch herself into the garden, architecture and exterior design sector.[5]
References
[edit]- ^ a b c d e Hamel, Reginald (1989). Dictionnaire des auteurs de langue francʹaise en Amerique du Nord. Internet Archive. [Montreal] : Fides. pp. 13–14. ISBN 978-2-7621-1475-1.
{{cite book}}
: CS1 maint: publisher location (link) - ^ "Matt Cohen, Café Le Dog, (traduit de l'anglais par Louise Anaouïl), Montréal, éd. Québec/Amérique, coll. « Littérature d'Amérique », 1985, 208 p." (PDF). XYZ. La revue de la nouvelle erudit.org.
- ^ "La Mutation traduite de l'espagnol par Louise Anaouïl" (PDF). marilumallet.com.
- ^ "Leonardo Sciascia, Les Oncles de Sicile, Paris, éd. Gallimard, coll. «Folio», 1985, 286 p." (PDF). XYZ. La revue de la nouvelle erudit.org/.
- ^ Deglise, Fabien (2018-08-04). "La colère de l'écrivain méprisé". Le Devoir (in French). Retrieved 2025-07-06.